专联译盟 为全球化业务提供精准的翻译服务

英文标书翻译的几个保障措施

 二维码

英文标书翻译是比较难、辛苦、繁杂的一项工作,既要克服语言障碍,又要把控多专业描述及融合。需要具备多专业、语言、经验丰富的翻译机构来承担。专联译盟网是您可以信赖的专业在线翻译服务商。下面介绍几个标书翻译的关键点和应对策略。


一、标书翻译的难度和重要性

为了获取更多的机会参与招标项目,做好招标书(招标文件翻译)翻译是投标人关键的一项工作,往往决定了能否入围合格供应商、甚至影响中标。原因很简单,招标书翻译不好,投标人如何积理解招标人的采购需求?理解有误了,又怎么能作出合格的优质投标书(投标文件)(中文翻译成英文)呢?例如:电力工程合同涉及到电工、机械、土建、通信、继电保护、高电压、水工等专业,如果译员完全没有专业经验或概念,合格翻译出好的译文呢?委托专联译盟网这样专业的云端实时协同翻译机构为您翻译,省心、放心、安心。


二、专业领域多

标书是典型的综合性采购文件,广泛应用于国内外各行各业,招标人通过标书确定需要的采购需求,涉及商务、财务、法律、安全(战争)、环保、质量、技术、储运等领域。涉及到多个行业或专业,如何选择专业术语呢?词汇基本都是多义的。因此,务必选择有经验的语言科班人才或精通语言的专业技术人员做翻译,这样译文质量就有了保障。


三、翻译时间短

项目投标往往是争分夺秒的关键业务环节,未按规定时间交投标书,就没有机会参与项目投标了。很多项目投标书编制时间很短,各专业、业务人员都要精耕细作,给投标文件翻译的时间就更短。然而,投标文件翻译(中文翻译成英文)质量可以打折扣吗?当然不能?如何解决呢?最好的选择是委托专业的翻译机构,例如:专联译盟网、云联智网(北京)翻译服务有限公司等经验丰富的翻译服务商,翻译速度、质量双重保障,促进业务尽快签约。


更多翻译技术、经验、注意事项,详见后续精彩内容……


业务联系方式 向下.png

翻译业务专线:400-878-8906

翻译业务QQ:3162264339

翻译业务邮箱ccsntrans@aliyun.com

翻译业务微信:

翻译业务微信qrcode.jpg

网站:www.zlitra.com

公众号-云联译盟网

qrcode_for_云联译盟网 服务号.jpg



2018-world-football-cup-background 4.png

推荐翻译服务pack-of-greeting-card-with-colored-bows 4.png


合同翻译

网站翻译

说明书翻译

同声传译

交替传译


陪同口译

金融翻译

标书翻译

企划书翻译

技术文件翻译




本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(www.zlitra.com)。

会员登录
登录
其他账号登录:
我的资料
回到顶部