|
专联译盟网是专业的字幕翻译公司(翻译机构),字幕(subtitles of motion picture) 是以文字形式显示电视、电影、广告、宣传片、听译配音、自媒体、小视频、企业视频、舞台作品、网站宣传、大屏幕中的对话等非影像内容,广义上也泛指影视文化等作品后期加工的文字。例如:在电影银幕、电视机屏幕、商业用途大屏幕、企业多媒体宣传、手机、PAD等移动端设备屏幕下方出现的文字,包括:影片的片名、片头、片尾、对话、演职员表、唱词、对白、说明词等,均可称为字幕。 当今社会,全球化、数字化、多媒体化、万物互联、移动化、智能硬件、智能生活、智能家居等方面的强劲发展,催生了各类视频、音频服务领域的产生或再生。专联译盟及时响应国内外新老客户的影音字幕翻译需求,可提供各类型字幕的英语文件翻译、中外互译、多语互译翻译服务,助力客户实现产品本地化、国际化、全球化,提升产品及品牌的竞争力,有字幕翻译需求的,也可以随时联系我们。 翻译语种包括英语、西语、葡语、法语、德语、俄语、阿拉伯语、日语、韩语、藏语,泰语等,翻译语种详见:www.zlitra.com/languages.html 客户对翻译任务及项目执行译员等提出具体需求,将需要翻译的文件(待译原文)、相关要求、业务资料等文件请发送至翻译业务邮箱:ccsntrans@aliyun.com,涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量、原文格式、译文形式(纯译文、对照等形式)、交付时间等。
客户提出翻译需求→签署翻译合同→客户支付项目预付款→项目交底→口译服务、项目协调→交付影音字幕翻译项目→客户支付项目尾款 影音字幕翻译工作流程详见:www.zlitra.com/biyifuwuliucheng.html 推荐翻译服务
业务联系方式 翻译业务专线:400-878-8906 翻译业务邮箱:ccsntrans@aliyun.com 翻译业务微信: 网站:www.zlitra.com 公众号-云联译盟网 本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(www.zlitra.com)。 ![]() |