3分钟教你如何寻找优质的同声翻译服务 二维码
如果您准备举办国际活动或会议,正在为找同声翻译发愁,下面这5个关键点,一定要只知道: 1. 优秀的同声翻译老师是一场同声传译成功与否的关键。具备必要的专业知识和语言能力,这对保证同声翻译(simultaneous-interpretation)的质量非常重要。在会议同声传译开始之前,同声翻译老师可提前熟悉话题内容或材料,预先确定专业术语,以提高同声翻译的流畅度。 2. 同声传译设备运行顺畅。提前到活动现场,调试好翻译设备,确保翻译和收听两端可以顺畅传递。 3. 有力的组织协调。大型会议口译同声翻译、专业论坛等高门槛会议,需要配备两名及以上的同声传译老师,轮流翻译,一方面保证翻译的准确性,另一方面合理利用译员的体力和脑力。同声传译活动需要有经验的翻译机构专业管理人员来统一协调,保障翻译顺利进行。 4. 同声传译应用范围很广。外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、在线同声传译(simultaneous-interpretation)、国际仲裁等诸多领域,同声翻译被广泛适用,可以极大程度保证不同国家和地区、不用语言人士顺畅地参与会议。 5. 同声传译的价格要知道。由于服务价值及从业难度,同声翻译人才非常稀缺,国内外不同需求,每小时1000~5000元不等。欢迎咨询专联译盟网翻译,为您提供优质、价格合理的同声翻译解决方案。 有关费用方面可参考:www.zlitra.com/shoufei.html,具体需要根据您的实际需求,要求越高就需要更专业、经验更丰富的译员为您提供翻译服务。 有关其他具体的内容,您不清楚的可以咨询我们的在线客服。相关信息如下: 推荐翻译服务
翻译业务专线:400-878-8906 本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(www.zlitra.com)。 |