专联译盟 为全球化业务提供精准的翻译服务

基于配音的演绎要点探析

 二维码

一、配音概念

配音是为电影、电视剧、表演或多媒体文件加入声音的过程,配音是一门语言艺术、一项创造性工作。由配音员在必要的多媒体音箱设备辅助下,针对拟配音的对象进行声音演绎的过程,配音需要与场景、画面、台词等呼应。

二、配音演绎要点

得体的配音需要充分利用准备工作、情绪控制、声音变换、换气处理等技巧,获得符合配音场景的优质配音作品,下面进行简单介绍:

(一)调整适当的情绪

配音要充分了解人物形象、年龄、性格、社会地位、生活遭遇、嗓音条件等诸多因素,体会人物感情、场景需要,将人物情绪调整到角色人物的状态。通过配音演绎,提升角色人物的演绎效果。

(二)声音适应演绎场景

声音特色要与配音场景相互辉映,对于田园生活的配音就要体现清幽、恬静、声音悠扬声音特色。对于体育赛事解说配音,就要体现激情、蓬勃向上、情感跌宕起伏的感情表达和配音状态,语速要根据赛事进程进行调整,声音应体现获胜的喜悦、失利的悲伤。

(三)配音时需要准备的材料

为了充分演绎配音,配音前需要准备充足的材料来了解人物形象、性格、社会地位、年代、情绪等诸多因素,通读配音原稿,并进行必要的标注,记录配音变化的每个位置。

(四)灵活调整话筒

运用话筒时要做到和谐统一,声音高亢时,话筒要远一些,防止发出尖锐刺耳。声音低沉时,要把话筒拉近一些。

(五)控制气息

为了避免呼吸声音在话筒中传送出,可以适当利用偷气、抢气等技巧,此外,可以调整话筒举例,规避气息。当然,需要演绎气息效果的情况,要进行特定的处理、突显。


2018-world-football-cup-background 4.png

推荐翻译服务pack-of-greeting-card-with-colored-bows 4.png


合同翻译

网站翻译

说明书翻译

同声传译

交替传译


陪同口译

金融翻译

标书翻译

企划书翻译

技术文件翻译




业务联系方式 水-02.png

翻译业务专线:400-878-8906

翻译业务QQ:3162264339

翻译业务邮箱ccsntrans@aliyun.com

翻译业务微信:

qrcode_for_专联译盟网翻译业务微信.jpg

网站:www.zlitra.com

公众号-专联译盟网

qrcode_for_专联译盟网微信公众号.jpg

本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(www.zlitra.com)。

公众号
 
 
 
 

qrcode_for_云联译盟网 服务号.jpg

云联译盟网

会员登录
登录
其他帐号登录:
我的资料
回到顶部