如何做好旅游翻译_专联译盟网 二维码
近年来,人们的生活水平持续提高,对旅游、外出的需求越来越旺盛,极大地促进了旅游业的蓬勃发展。跨国旅游涉及到旅游翻译,跨国旅游翻译需求日益旺盛,专联译盟是专业的陪同翻译公司,拥有专业、多元化的国外旅游翻译团队,提供专业的旅游翻译及陪同翻译服务。 简要介绍旅游翻译的相关事项: 旅游翻译影响旅游文化事业的交流与发展,同事也能够拉动经济发展(我国的三亚、厦门等城市旅游业发展很快)。跨国旅游翻译涉及到旅游景点推广手册、申遗旅游项目、陪同翻译、接机翻译、送机翻译、餐饮翻译等。 翻译人员要具备专业的旅游背景知识,并在翻译中与客户进行情景变化的互动,给客户带来愉悦的翻译服务体验。专联译盟长期从事旅游翻译工作,积累了大量的旅游翻译经验,可以为客户提供各类旅游翻译服务。 旅游翻译价格受翻译服务地点、译员等级、翻译服务时间等因素影响,可参见翻译服务标准,详情请咨询客服人员。 旅游翻译,需要考虑文本的功能特征和翻译策略,考虑形式与内容的关系,也同样需要良好的商业意识、对中外文化习俗的恰当把握,以及纯熟的翻译技巧。译得好,会有助于游客对自然景观和人文地理风情的感悟,适当唤起他们心中的美感和向往,进而产生良好的经济效益。 旅游翻译文件包括但不限于:旅游景区宣传册翻译、著名旅游胜地宣传推广PPT翻译、旅游论文翻译、国外旅游项目中文翻译、旅游景点名称英语翻译、旅游计划书英文翻译、旅游项目文件翻译、旅游地区风俗介绍文章翻译等类型。 旅游翻译语种涉及:西班牙语旅游翻译、日语旅游翻译、阿拉伯语旅游翻译、韩语旅游翻译、德国旅游翻译、泰语旅游翻译、法语旅游翻译等。 旅游翻译要点简述: 1.“信”、“达”、“雅”是旅游文件翻译,在陪同翻译、旅游景点推广手册类型要注意这个翻译原则。 2.旅游翻译翻译文本不同,存在很大差别,景点景观名称翻译需要简洁明了、比画龙点睛,旅游线路、旅游计划书要求简单扼要、规范、准确。 3.景点景观的描述要体现丰富的文化内涵、故事描述,多使用修饰词,让客户有近似如诗如画的身临其境之感。 4.注意文化背景,结合客户的习惯表达方式灵活翻译,满足游客的休闲感受。 推荐翻译服务
本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(www.zlitra.com)。 |