专联译盟 为全球化业务提供精准的翻译服务

英文合同翻译要注意的几个坑

 二维码

英文合同翻译是比较难的一项工作,既要克服语言障碍,又要谙熟合合同描述的事项。需要具备专业、语言、经验丰富的人员来承担。下面讲几点合同翻译的难点和应对策略。

一、专业领域多

合同是典型的法律文书,应用于各行各业,合同双方或合同多方通过合同约定相关方的责任和义务,促进项目成功履约。合同往往涉及到多个专业,例如电力工程合同涉及到电工、机械、土建、通信、继电保护、高电压、水工等专业,如果译员完全没有专业经验或概念,如何选择专业术语呢?词汇基本都是多义的。因此,务必选择有经验的语言科班人才或精通语言的专业技术人员做翻译,这样译文质量就有了保障。

二、翻译时间短

项目签约往往是争分夺秒的关键业务环节,晚了可能就面临丢合同的风险。然而,合同翻译质量可以打折扣吗?当然不能?如何解决呢?最好的选择是委托专业的翻译机构,例如:专联译盟网、云联智网(北京)翻译服务有限公司等经验丰富的翻译服务商,翻译速度、质量双重保障,促进业务尽快签约。

三、译文一致性难题

客户自己往往很难在短时间内自主完成十几万或几十万字(单词)的英文合同翻译任务,就算能完成,译文统一性,就更难保证了。因此,找专联译盟网这样专业的云端实时协同翻译机构为您翻译,省心、放心、安心。

在线委托英文合同翻译要注意的几个坑翻译任务,您只需访问:www.zlitra.com/orders.html,按照指引填写或勾选相关需求,将自动生成《翻译需求》订单,PM将会根据您的需求为您策划适合您的合同翻译服务。

更多翻译技术、注意事项,详见后续更多精彩内容……


业务联系方式 向下.png

翻译业务专线:400-878-8906

翻译业务QQ:3162264339

翻译业务邮箱ccsntrans@aliyun.com

翻译业务微信:

翻译业务微信qrcode.jpg

网站:www.zlitra.com

公众号-云联译盟网

qrcode_for_云联译盟网 服务号.jpg



2018-world-football-cup-background 4.png

推荐翻译服务pack-of-greeting-card-with-colored-bows 4.png


合同翻译

网站翻译

说明书翻译

同声传译

交替传译


陪同口译

金融翻译

标书翻译

企划书翻译

技术文件翻译




本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(www.zlitra.com)。

公众号
 
 
 
 

qrcode_for_云联译盟网 服务号.jpg

云联译盟网

会员登录
登录
其他帐号登录:
我的资料
回到顶部