以翻译为抓手高质量服务“一带一路”项目工作 二维码
有关一带一路翻译、陪同翻译、标书翻译、合同翻译、会议翻译等翻译服务,请联系专联译盟网客服QQ(3162264339)咨询。 一带一路,即:the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road,简称:the Belt and Road,英文缩写用:B&R。 据了解,中国国内疫情防控取得成效,经济社会运行秩序加快恢复。今年第二季度,中国GDP增长“转正”,显著提振了世界经济复苏信心。以此为依托,中国稳妥有序推进“一带一路”合作伙伴加强抗疫国际合作,开展复工复产经验交流与政策协调,尽可能地降低重大传染病对经济发展带来的负面影响。专联译盟网远程电话翻译、视频会议翻译等在线口译模式服务了国内外多个客户,帮助其业务谈判、商务谈判、合同谈判、业务洽谈、会议交流等工作内容班上云端进行,腾讯会议、钉钉等在线视频为技术平台的线上多地会议模式得到了广泛的好评。 作为全球制造业和医疗物资生产、出口大国,特别是全球医疗器械重要生产基地,中国发挥制造业优势,加大抗疫物资的生产和供应,稳住医疗物资供应链,向受疫情影响国家提供口罩、药品、防护服等急需防控物资援助,并在把好出口医疗物资质量关、符合进口国(地区)质量标准前提下,加大向急需国家出口。中国建立了运输、清关和与“一带一路”沿线国家经贸人员往来的“绿色通道”。中国还利用疫情期间经济社会数字化转型带来的契机,在健康医疗、智能制造、大数据、5G等领域开展合作,打造新的经济增长点,通过物联网、人工智能、智慧物流、工业互联网等新业态提升贸易投资便利化、智能化、免疫化水平,加速社会数字化、智慧化、网络化的发展进程。 以上各个业务环节涉及到技术出口、物资出口、技术服务、合同谈判、会议协商的内容,都离不开口译或笔译服务,专联译盟网依托文件翻译、防疫物资合同翻译、说明书翻译、在线翻译等方式,解决了语言沟通障碍,提高了企业的办事效率。 有关一带一路翻译、合同翻译、陪同翻译、标书翻译、说明书翻译、技术翻译、线上口译等翻译问题或翻译服务,请联系专联译盟网客服QQ(3162264339)咨询。 推荐翻译服务
翻译业务专线:400-878-8906 本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(www.zlitra.com)。 |