专联译盟 为全球化业务提供精准的翻译服务

法律翻译中需要注意的几个核心问题

 二维码
作者:专联译盟网来源:专联译盟网网址:https://www.zlitra.com/flfy20200821.html

有关各类法律文件翻译、法律口译业务,请联系专联译盟网客服QQ(3162264339)咨询,相关资料请发ccsntrans@aliyun.com

专联译盟网是专业的法律文件翻译在线翻译机构,具备多年的法律、合同、协议等领域的英语翻译服务经验,结合国内外新老客户需求,专联译盟网可安排相关专业的语言人才提供优质的行政裁决文书、非诉法律文书、仲裁法律文书、刑事裁决文书、公证法律文书、公司清算文书、诉讼法律文书、公司管理文书翻译、法庭口译、诉讼口译、仲裁口译等翻译服务。

一、法律文件翻译的客观性、严谨性

众所周知,法律文件具备强制性、普遍约束力,因此,准确的法律文件译文读者掌握的信息与原文的读者掌握的信息相同或高度一致,均可以清楚知晓法律文件规定的权利、义务、保护、禁止等事项。如果,相反,译文读者掌握的信息与原文的读者掌握的信息一致性很差、或存在严重歧义,那么该译文就是质量低下的译文。

二、法律翻译术语的准确性

以仲裁、诉讼为例说明法律术语的差异性和重要性。

仲裁是指由双方当事人协议将争议提交给(具有公认地位的)第三方,由该第三方对争议的是非曲直进行评判,并给出裁决的一种解决争议的方法。仲裁不同于诉讼和审判,仲裁需要双方自愿,也不同于强制调解,是一种特殊调解,是自愿型公断,区别于诉讼等强制型公断。

诉讼是纠纷当事人通过向具有管辖权的法院起诉另一方当事人解决纠纷的形式。

在我国,诉讼案件实行两审终审制度,如果具有法律效力的有关判决有误,可采用审判监督程序重新设立。但是,一般情况下,仲裁由仲裁委员会执行一裁终局制。

法律翻译过程中如果术语查证错误,会造成严重的后果,给客户带来负面的名誉、经济损失,因此,需要选择专业的法律翻译机构。有关各类法律文件翻译、法律口译业务,请联系专联译盟网客服QQ(3162264339)咨询。


2018-world-football-cup-background 4.png

推荐翻译服务pack-of-greeting-card-with-colored-bows 4.png


合同翻译

网站翻译

说明书翻译

同声传译

交替传译


陪同口译

金融翻译

标书翻译

企划书翻译

技术文件翻译




业务联系方式 向下.png

翻译业务专线:400-878-8906

翻译业务QQ:3162264339

翻译业务邮箱ccsntrans@aliyun.com


本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(www.zlitra.com)。

公众号
 
 
 
 

qrcode_for_云联译盟网 服务号.jpg

云联译盟网

会员登录
登录
其他帐号登录:
我的资料
回到顶部