电力英译中笔译项目招聘中~ 二维码
一、项目描述: 1.领域:电力翻译、技术文件翻译、机械、设备。 2.文件类型:技术文件。 3.语种及翻译方向:英文→中文(英语翻译成汉语)。 4.项目预估工作量:10万字。 5.项目工具:YiCAT。 6.翻译服务时间:2019年12月8日13时00分至2019年12月13日16时30分。 7.翻译服务地点:地点不限、线上协同翻译模式执行项目。 8.翻译服务译员数量:英语译员3人、审校1人。 9.报酬:择优录取,待遇从优。 二、岗位要求: 1.与项目经理(PM)对接,按时交付高质量英语标书翻译。 2.熟练掌握文字排版技能,提交工整美观的文稿。 3.译文交付保障:坚守信、达、雅的翻译原则,掌握源语言和目标语言的特点和互译规律,经审校的译文内容贴切,专业词汇把握准确,语法规范,层次清楚,按时交付高质量译文。按照审校老师修改要求及时修改译文,直到客户满意为止。 资格能力要求: 1.语言能力:语言类专业人才持有八级证书或考取CATTI相应证书优先考虑;非语言类专业人才需具备相关专业领域的知识背景或工作经验,精准掌握专业术语;达到或接近母语水平优先考虑。 2.笔译经验:有3年以上或100万字笔译(审校)经验,特别优秀者可破格录用。 3.计算机辅助翻译技术(CAT)技能:熟练掌握或能通过快速学习掌握一种以上计算机辅助翻译技术者优先考虑,包括但不限于Trados,YiCAT,雪人等。 4.办公自动化软件技能:熟练应用Word、Excel、PowerPoint等办公自动化相关软件;熟练使用或能快速掌握AutoCAD等工程软件者优先考虑。 三、招聘流程详见:http://www.zlitra.com/zhaopinliucheng.html#fai_2041_top2 四、试译及测评: 请通过邮件提供简历(word格式)、《电力工程中英互译测试》等相关资料。 访问 https://www.zlitra.com/biyishiyi.html 请您独立完成《电力工程中英互译测试》,充分体现自身的实际水平,以保障后续有效合作及双方权益。请将完成的测试稿以及您的个人简历或团队成员简历打包压缩,以电子邮件的形式发送至tranhr@aliyun.com,邮件标题以“姓名+QQ号+提交**语翻译测试稿及简历”字样命名(例如:赵译信+123456+提交英语翻译测试稿及简历、赵译信团队+123456+提交英语翻译测试稿及简历)。其中:简历要注明应聘的职位、特长、联系方式(QQ号、手机号必填)和目前住址等详细个人信息。 专联译盟网是专业的技术文件翻译、电力翻译、招标文件英语翻译公司(翻译机构),诚邀有经验的译员前来应聘项目翻译工作,帮助客户更好地了解产品技术文件使用方法、使用好设备。 更多口笔译、多媒体项目招聘详见: www.zlitra.com/xiangmuzhaopingonggao.html
翻译业务微信: 公众号-云联译盟网 |