成功交付电力工程标书翻译项目~ 二维码
一、项目描述 1.领域:电力工程、机械、电工、建筑、产品、施工英语标书翻译。 2.文件类型:标书翻译、技术方案翻译、产品说明翻译、施工方案翻译、进度管理计划等。 3.语种及翻译方向:中文→英文(汉语翻译成英语)。 4.项目预估工作量:20余万字。 5.项目工具:Trados、YiCAT、XBench等。 6.翻译服务时间:2018年8月1日9时30分至2019年8月8日16时30分。 7.翻译服务模式:国内外译员、审校线上协同翻译及审校模式执行项目。 二、项目难点及应对措施
该翻译项目涉及到业主所在国法律法规、电工、机械、自动化、化学、继电保护、热工、电测、土建、施工等专业。项目组配备了5年以上从事该领域的优秀翻译人才,从事项目策划、专业资料收集、翻译、审校、母语润色、校对、术语查证及统一等工作。
该翻译项目涉及的技术、法律领域的专业知识、术语,需要配备相关专业知识或从业背景的译员、审校参与项目。
该笔译项目约20万余字,从项目策划到交付只有7天的时间,PM组织人员选择、专业资料收集、客户翻译要求消化、项目执行手册编写及项目交底、项目预处理、国内外不间断系统作业(翻译、审校、修正)、术语统一处理、译后处理、交付客户。 三、项目特色措施 该项目实现原文处理、翻译、审校、修改的同步作业,过程中QA、减少译后处理的压力;保证术语的权威性、专业性、译文的一致性,大幅提升到了翻译质量和效率。
各位参与本项目和即将参与其他笔译项目的小伙伴儿们,大家好! 重要的事情说三遍:您的CAT技能加分哦!PM会优选精通CAT的人才啊!有了CAT赋能我们,QA、术语、译文统一不再困难,集中筛选、统一处理、高效、优质,收入也大幅提升! 请CAT技能还不够精通的伙伴儿们,抓紧GET新技能啊!CAT能力提升请访问:www.zlitra.com/fanyijishu.html 四、客户评价 该项目得到客户标书编制团队、投标团队的认可。 客户寄语:该项目团队高效、优质、负责、耐压、耐心、团结等工作作风感动了我们的项目开发团队,交付的投标文件译文顺利通过业主(招标人)的招标评价环节,我们后续的项目翻译任务也会委托“专联译盟网”翻译。 推荐翻译服务
业务联系方式 翻译业务专线:400-878-8906 翻译业务微信: 网站:www.zlitra.com 公众号-云联译盟网 本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网(www.zlitra.com)。 |