专联译盟 为全球化业务提供精准的翻译服务

▶ 为全球化业务提供精准的内容传递服务>高质效联通世界>促进人类社会的全球化发展进程

多年来,专联译盟致力于高质效联通世界,深耕一揽子行业解决方案,持续探索语言技能、受服务行业业务、CAT大数据云端协同翻译、在线翻译等的完美集成,不断为各行业新老客户提供优质、高效的笔译服务。

同时,深耕电力、装备(设备)制造、机械、汽车、交通、建筑、通信、IT等传统行业,持续为国际贸易、国际工程、装备(设备)进出口业务提供完善、精准的笔译服务,积累了丰富的国际业务经验及翻译服务业绩。

▶ 笔译服务流程

专联译盟秉承全过程服务理念,坚守译前策划、译中控制、译后总结、PDCA持续提升的服务承诺。在日臻完善笔译服务流程中,不断砥砺服务细节,将PDCA循环提升的发展理念贯穿于服务全环节。持续优化笔译服务执行体系,不断提升译文质量、进度保证能力。

专联译盟网翻译业务笔译(多媒体译制)服务流程

上图为笔译服务的标准化流程,也适用于审校、母语润色、字幕翻译、时间轴听译、听录、定制化排版等多媒体翻译业务,有关的服务环节及服务内容详述如下:

1.客户对翻译任务及项目执行译员等提出具体需求,将需要翻译的文件(待译原文)、相关要求、业务资料等文件请发送至翻译业务邮箱ccsntrans@aliyun.com涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量、原文格式、译文形式(纯译文、对照等形式)、交付时间等。

2.客服人员针对客户的翻译需求,填写项目任务单,明确翻译语种、资料类型、工作量、术语要求(客户可提供术语表或术语库)、原文格式、译文形式(纯译文、对照等形式)、交付时间等;并与客户进行项目洽谈,提供项目委托前的相关问题咨询。

3.客户与客服人员联系,签署翻译服务合同,并支付项目预付款。<详见支付流程>

4.客服人员与项目经理对接项目任务,项目经理根据项目任务单编写项目手册,针对项目实际需求匹配项目译员、审校、母语润色、译后处理等项目组人员,组成项目笔译服务小组。项目经理组织筹备项目术语、参考资料、参考网站、参考样本等必要材料,选择适用的CAT(根据项目实际需求),建立云端协同翻译项目。

5.项目经理对项目译员、审校、母语润色、译后处理等项目组人员进行项目交底。

6.执行翻译项目,项目经理组织项目译员、审校、母语润色、译后处理等项目组人员进行交互作业,云端协同翻译项目可以实现同步翻译、审校、母语润色、译后处理等。项目经理全程管控翻译项目,并根据实际需要进行组织、协调,保证翻译项目的质量、进度,结合项目组织终审、排版等译后处理。

其中,与常规的笔译项目相比,听译、听录、字幕翻译、时间轴等多媒体翻译业务增加了时间轴标记、字幕制作等工作环节,因此,译后处理工作更加繁琐,需要更多的时间来保障项目质量。

7.交付译文、客户反馈、根据需要修改或优化译文(必要时)。

8.客户与客服人员联系,在三个工作日内结清项目尾款。<详见支付流程>

  更多笔译服务详情请联系客人员咨询


2018-world-football-cup-background 4.png

推荐翻译服务pack-of-greeting-card-with-colored-bows 4.png


合同翻译网站翻译说明书翻译同声传译交替传译

陪同翻译金融翻译标书翻译图纸翻译技术文件翻译




业务联系方式 向下.png

翻译业务专线:400-878-8906

翻译业务QQ:3162264339

翻译业务邮箱ccsntrans@aliyun.com

翻译业务微信:

翻译业务微信qrcode.jpg

网站:www.zlitra.com

公众号-云联译盟网

qrcode_for_云联译盟网 服务号.jpg


本文由专联译盟网原创并发布,未经授权不得转载和(或)用于商业用途。转载须注明文章来源于专联译盟网www.zlitra.com‍。

会员登录
登录
其他账号登录:
我的资料
回到顶部