专联译盟 为全球化业务提供精准的翻译服务

关于我们

专联译盟网专联译盟发起的线上翻译服务平台,是云端协同翻译技术的应用商,专联译盟致力于高质效联通世界,深耕一揽子行业解决方案,持续探索语言技能、受服务行业业务、CAT大数据云端协同翻译等的完美集成,不断为国内外各行业新老客户持续提供多个语种的笔译、同声传译、交替传译、陪同翻译、现场翻译、派驻翻译、字幕翻译、配音、听译、听录、排版等翻译及相关衍生服务。

同时涉足翻译相关文化领域的服务,积累了丰富的国际业务经验及翻译服务业绩。多年来,累计为10000多个国内外新老客户高质效地提供了200000余次各类翻译服务,涉及100多个语种。

专联译盟成立于20083月,是由云联智网(北京)翻译服务有限公司、北京佳佰译国际文化有限公司等专注于全球化业务领域的高质效翻译服务公司及相关行业资深从业人才团队组成的翻译服务联盟。

近年来,我们坚持稳健经营、持续创新、开放合作,由经验丰富的项目经营团队组织一流的翻译人才实施标准化项目运作,为客户提供精准的内容传递服务。形成涵盖中文、英语、西语、葡语、法语、德语、俄语、阿拉伯语、日语、韩语等100余种语言的翻译服务提供商。期待与国内外的新老客户、同行、高校、科研院所、新技术科技公司等精诚合作,共同发展。

1. 使命

全球化业务提供精准的内容传递服务,高质效联通世界,促进人类社会的全球化发展进程。

2. 价值观

客户第一、追求卓越、团队协作、持续创新、多赢发展。

客户第一

满足客户的多元化翻译需求,是我们不懈努力的宗旨。

追求卓越

永葆工匠精神,专业执着、精益求精,形成集成优势,铸就卓越翻译服务。

团队协作

专联译盟坚持秉承职责清晰、有效补位、发挥团队优势、共享共担的团队协作经营理念。

持续创新

立足于持续提升翻译服务质量和效率,开拓创新,成就非凡的服务能力。

多赢发展

  致力于翻译服务,助力各行业客户的业务发展,赋能译员,实现多赢、协同发展。

3. 业务模式

专联译盟网依托平台化优势及规范的运作流程,通过多领域、多语种的翻译实际经验,积累了CAT、云端实时协同翻译、大数据翻译等翻译及衍生服务技术,形成了日益精进、成熟的翻译服务体系,可以满足国内外新老客户的各类翻译服务需求,助力客户业务健康、持续发展。

4. 服务团队

专联译盟坚持团队协作,共享发展。一方面,我们立足于专业化解读笔译业务内容,成为了笔译领域独树一帜的行业尖兵。另一方面,我们不断创新翻译服务能力,打造了一流服务能力口译团队。

多年来,专联译盟一直探索多元化的合作机制,多种形式聘请来自中国、美国、英国、德国、法国、俄罗斯、意大利、西班牙、葡萄牙等几十多个国家的各领域人才,3000多名专兼职专家、工匠、教授、语言学家、工程师同平台服务,担任译员、审校、母语润色、CAT、译后处理或业务专家,项目经理引领各界人才协同作业,提供不断精进的翻译、业务把关、售后环节的精益化服务。截止202312月,与专联译盟合作的国内外专兼职口笔译译员及相关翻译行业人才累计35361人。继往开来,专联译盟一流的翻译服务团队将持续为国内外新老客户提供优质的翻译及衍生服务。

5. 服务优势

专业优势

专联译盟持续深耕一揽子行业解决方案,与各行业企事业单位、科研院所共同研究业务内容与翻译环节的紧密融合。立足翻译服务,梳理特定行业内产业链上下游的业务环节,解读并整理行业内细分业务的翻译需求,并据此制定针对性一揽子行业解决方案,依托持续提升的各个环节执行能力,形成不断创新、发展的集成优势,助力国内外各行业客户成就其业务发展、运营、创新。

笔译服务保障:配置具备行业属性的译员或译员团队,应用适用的CAT技术及云端协同翻译技术,建立行业、客户、业务术语库,准备相关的业务参考文件,由项目经理或项目主管领导译员、审校专家、业务专家、资源经理或主管共同在云端实时协同平台上同步作业,为客户提供高效、优质、可靠的笔译作品。

口译服务保障:配置具备行业属性的译员或译员团队,由项目经理或项目主管根据口译服务场景制定针对性或定制化口译服务方案,并领导译员、会议支持技术工程师提供完善的口译服务。对于会议翻译服务场景,口译项目组将以服务方案为纲领,结合服务场所的实际需求,灵活提供满足需求的口译服务。针对中型以上规模的各类会议,可以借助会议翻译辅助设备实现不同国别或地区与会人员的同步、无障碍沟通。

人才优势

专联译盟应用了不断完善的人才评价体系,建立并动态维护翻译服务人才评价数据库,系统收集了各类人才的擅长语言及翻译方向、精通翻译领域、项目业绩、累计翻译年限、翻译服务综合评价等关键评价指标。

针对实际业务,我们可以快速、精准响地应客户的项目需求,科学配置项目译员或翻译项目组,提供专业化、定制化的口笔译服务。译员或翻译项目组人员来自于各领域的专兼职业务人员,具备相关业务的知识背景和业务能力,可以提供专业化的语言转换服务。

例如:根据客户需求,电力项目组配置了长期从事电力行业相关项目开发、工程建设管理及生产管理领域的业务人员或同等经验译员,可以精准理解具体电力项目的文件或口语内容,有助于提供高水平口笔译服务。

语言优势

专联译盟整合了多国母语及母语国度生活或工作背景的优秀译员,语言研究中心不断探索母语化语法结构,力求提供母语水平的翻译作品或服务。一方面,针对不同的翻译文件,总结代表作品的普遍规律,制定针对性翻译手册,引导译员可以继往开来,不断提供卓越发展的翻译作品。另一方面,依托母语译员或老师评价各层级译员的口译服务水平,实施动态进出的人才流动机制,保障译员队伍的服务水平和稳定性

数据优势

专联译盟依托行业专业词典、标准术语、实际项目文件,持续提取专业术语,并建立分层级海量术语库,指导译员应用专业化、统一的术语或搭配,保证基本语言单元的精准应用。对行业文件进行审校识别、归一化处理,建立优质的语料库,引导译员熟悉特定行业翻译习惯,实施风格统一的翻译处理方法,保证译文的一致性。

技术优势

专联译盟不断研究CAT技术,识别并应用适合的笔译软件,已经将大数据、云端协同翻译技术应用于相关行业的笔译服务,保证了翻译作品的一致性,实现了多国度、多角色翻译服务人员在一个平台上同步翻译、审校、修改。同时,拓展性地研究翻译相关产业的先进实用技术或软件,应用或储备多媒体、影视、听录、原文录入、文件处理及排版、本地化等翻译相关技术,不断的技术创新助力提供及时、优质、多元化的译文作品。

质量保证

专联译盟深入解读并践行翻译行业相关的国家标准、行业标准、翻译手册等,保证翻译服务的标准化水平。翻译项目质量保障执行“译前策划、译中控制、译后总结”的质量管理环节,云端协同翻译平台实现了翻译、审校、修改的同步作业,完善的译后处理能力充分满足客户的多元化译文需求。质量管理体系执行PDCA管理精髓,持续提升翻译服务能力,追求卓越的翻译服务质量。

执行的标准包括GB/T 19363.1-2008 翻译服务规范 1部分:笔译》、《GB/T 19363.2-2006 翻译服务规范 2部分:口译》、《GB/T 19682-2005 翻译服务译文质量要求》、《GB/T 19000-2016 质量管理体系基础和术语》、《GB/T 20000.10-2016 标准化工作指南 10部分:国家标准的英文译本翻译通则》、《GB/T 20000.11-2016 标准化工作指南 11部分:国家标准的英文译本通用表述》、《ZYF 0012011 本地化业务基本术语》、《英语姓名译名手册》、《The_Blue_Book_of_Grammar_and_Punctuation》、《GB/T 15834-2011 标点符号用法》、《The_Blue_Book_of_Grammar_and_Punctuation》等。

经验优势

专联译盟深耕一揽子行业解决方案,不断探索、践行、总结、复盘、提升,在语言技能、受服务行业业务、CAT、术语库、语料库、云端协同翻译、本地化、翻译服务流程、文件处理及排版、口译服务礼仪、口译服务规范、同传(交传)会议管理等方面精工细作,积累了丰富的翻译服务经验。将经验内容动态写入到各项经营管理文件,并融入到实际业务经营与管理中,保持了管理的延续性、先进性。我们持续创新、不断完善的解决方案将助力客户实现全球化业务进程中的无障碍沟通。

会员登录
登录
其他账号登录:
我的资料
回到顶部